Nếu bạn take to something like a duck to water, có nghĩa khi lần đầu tiên làm một việc gì bạn phát hiện ra là mình làm việc đó rất giỏi, như hay như cách ví von trong tiếng Việt là "như cá gặp nước".
If you take to something like a duck to water, it means that you discover when you start doing a new activity for the first time, you are very good at it.
Ví dụ
He took to golf like a duck to water. He’d never played before but hit a hole in one!
Kate never seemed like the mothering type but when her daughter was born she took to it like a duck to water. She was a real natural!
Xin lưu ý
Xin đừng nhầm với a sitting duck. Nếu một ai đó là a sitting duck, có nghĩa người đó là một mục tiêu dễ bị nhắm vào.
Ví dụ: The soldiers were left exposed on the hill. They really were sitting ducks for the enemy.
Thực tế thú vị
Vận động viên bơi lợi Trung Quốc, Ye Shiwen, đã đoạt huy chương vàng và lập kỷ lục thế giới mới ở nội dung bơi nữ 400m hỗn hợp, đạt 5 phút 28,43 giây tại Trung tâm Bơi lội, Aquatics Centre. Vận động viên 16 tuổi đã bơi nhanh hơn 1 giây so với thành tích của vận động viên vô địch Thế vận hội Bắc Kinh 2008, Stephanie Rice, người Úc. Vận động viên Mỹ Elizabeth Beisel đoạt huy chương bạc và vận động viên Trung Quốc, Li Xuanxu, đoạt huy chương đồng.

- Rất vui khi được mọi người nhận xét, đóng góp ý kiến để bài viết chất lượng hơn.
- Các ý kiến mang nội dung xấu, tính chất spam, chia rẽ, vi phạm sẽ bị xóa mà không nhắc nhở.
- Comment và share bài viết nếu bạn cảm thấy hay và thú vị.
- Không quên ghi lại nguồn erhay khi bạn phát hành lại thông tin từ trang này.